笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。
“海浪展映”是基于场景的联想,是一次抛弃传统策展思路的试验,将过去两年各大电影节上收获诸多好评,具备明显氛围感的影片重新放置进阿那亚社区,10天的放映周期,6种放映场景,40-50部影片,在海边,海浪将会迎来国内最大的户外放映银幕,每天日落后,那些关于喧嚣的音乐、强烈的情感、奇异的冒险都将在海边上演。
“致敬谢晋”——谢晋百年系列活动新闻发布会在京召开
日前已经有网友扒出蔡天凤前夫大哥社交平台账号,发现蔡天凤不但经常带着前夫大哥出去玩,且把他当家人参与自己的生日聚会。他还担任蔡天凤的私人司机一职。
获得第八届茅盾文学奖的小说《一句顶一万句》是刘震云的经典作品,曾被翻译成多种语言,受到海内外读者的喜爱,被誉为“是刘震云最成熟最大气的作品”。
鉴于如此抓马的设定,《龙城》也开启了一条不太寻常的宣发路。